Jeremia 17:23

SVMaar zij hebben niet gehoord, noch hun oor geneigd; maar zij hebben hun nek verhard, om niet te horen, en om de tucht niet aan te nemen.
WLCוְלֹ֣א שָֽׁמְע֔וּ וְלֹ֥א הִטּ֖וּ אֶת־אָזְנָ֑ם וַיַּקְשׁוּ֙ אֶת־עָרְפָּ֔ם לְבִלְתִּ֣י [שֹׁומֵעַ כ] (שְׁמֹ֔ועַ ק) וּלְבִלְתִּ֖י קַ֥חַת מוּסָֽר׃
Trans.wəlō’ šāmə‘û wəlō’ hiṭṭû ’eṯ-’āzənām wayyaqəšû ’eṯ-‘ārəpām ləḇilətî šwōmē‘a šəmwō‘a ûləḇilətî qaḥaṯ mûsār:

Algemeen

Zie ook: Qere en Ketiv, Tucht

Aantekeningen

Maar zij hebben niet gehoord, noch hun oor geneigd; maar zij hebben hun nek verhard, om niet te horen, en om de tucht niet aan te nemen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

לֹ֣א

-

שָֽׁמְע֔וּ

Maar zij hebben niet gehoord

וְ

-

לֹ֥א

-

הִטּ֖וּ

geneigd

אֶת־

-

אָזְנָ֑ם

noch hun oor

וַ

-

יַּקְשׁוּ֙

verhard

אֶת־

-

עָרְפָּ֔ם

maar zij hebben hun nek

לְ

-

בִלְתִּ֣י

-

שומע

om niet te horen

שְׁמ֔וֹעַ

-

וּ

-

לְ

-

בִלְתִּ֖י

-

קַ֥חַת

niet aan te nemen

מוּסָֽר

en om de tucht


Maar zij hebben niet gehoord, noch hun oor geneigd; maar zij hebben hun nek verhard, om niet te horen, en om de tucht niet aan te nemen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!